Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «افکارنيوز»
2024-05-04@04:09:31 GMT

اهمیت یادگیری زبان انگلیسی و خرید کتاب زبان

تاریخ انتشار: ۲۵ اردیبهشت ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۳۷۷۳۵۴۱

بی تردید یادگیری یک مهارت و توانایی، یعنی باز کردن درهای جدیدی در زندگی که می تواند شما را به خواسته و رویای خود نزدیک تر  کند. گاه این اکتشافات تاثیرات اندک و گاه تاثیرات بزرگی بر زندگی می گذارند. یادگیری زبان، از آن دسته مهارت های بسیار متفاوت است که اثرش پایدار و پاداشش قطعا غیرقابل وصف است. یادگیری زبان یعنی آشنایی با تغییرات جهان پیرامون و شناخت بهتر مسائل روز و درک مباحث و موضوعاتی که شاید پیش از یادگیری زبان یک دغدغه و مسئله عجیب به نظر می رسید.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

به همین خاطر، آموزشگاه های بسیار گوناگون و متعددی در سرار جهان به تدریس و آموزش زبان های مختلف می پردازند و نویسندگان و اساتید دانشگاهی نیز به تالیف و نوشتن کتاب های آموزشی در این زمینه مشغول هستند.

 

چگونه یادگیری زبان زندگی شما را تغییر می دهد؟

مهم نیست چه زبانی را قرار است یاد بگیرید، مهم این است که یادگیری زبان فصل جدیدی را در زندگی شما آغاز می کند، فصلی که شناخت جهان جدید، فرهنگ نو و نیز قرار گرفتن در مسیر موفقیت را ممکن می سازد.

یادگیری یک زبان جدید موجب بالا رفتن اعتماد بنفس و تضمین کننده یک زندگی با کیفیت است. شما در این راه دوستان جدیدی پیدا می کنید و وارد یک محیط بسیار متفاوت و جذاب می شوید و حتی شاید پیش تر فکرش را هم نمی کردید که یادگیری یک زبان جدید بتواند چنین مسیر زندگی شما را دست خوش تغییر کند. حتی اگر دوست دار سفر کردن باشید،‌ مزایای این امر برای شما دو چندان است، زیرا وقتی زبان جدیدی را فرا بگیرید، می توانید فرصت های جدیدی را برای خود ایجاد کنید و مطابق با میل و خواسته خود کشتی زندگی را هدایت کنید. باید به یاد داشت که فرصت ها هرگز به خودی خود ایجاد و آماده نمی شوند، بلکه باید با ارتقای سطح مهارت و شیوه تفکر خود فضای رشد و پیشرفت را ایجاد کرد. یادگیری زبان جدید نیز دریچه ای است به سمت ایجاد فضای رشد، مستقل از محیطی که در آن زندگی می کنید.

هر زبان یک شخصیت دارد و نوع بیان رفتار و عقاید با آن نیز متفاوت است. ساختارهای دستوری و واژگان در هر زبان به شما شیوه اندیشیدن و نوع نگرش متفاوتی را می آموزد.

 یکی از مراحل یادگیری زبان قبول تغییرات شخصیتی است، که علارغم برخی اشتراک های فرهنگی و ساختاری میان زبان های گوناگون، به نوبه خود خاص هر زبان است. تحقیقات نیز ثابت کرده است که یادگیری زبان جدید تاثیرات شناختی بسیار بر انسان دارد، زیرا افرادی که به دو یا چند زبان صحبت می کنند، قادرند مستقل از بافت و محیط زبانشناسی پیرامون خود، فکر کنند. بنابراین، یادگیری یک زبان جدید (برای مثال زبان انگلیسی) می تواند مسیر اندیشه و زندگی شما را دگرگون کرده و آینده محتمل و دلخواه دیگری را پیش پای شما قرار دهد.

 

با این حال، یکی از مشکلات اصلی در زمینه یادگیری یک زبان خارجی،‌ تهیه کتاب های با کیفیت و اورجینال زبان انگلیسی است چرا که با توجه به مشکلات سیاسی و اقتصادی کنونی همین خود هزینه هنگفتی را برای مخاطب به بار می آورد. پس تهیه کتاب زبان انگلیسی که دارای کیفیت و قیمت مناسب باشد یک دغدغه اساسی و مهم است زیرا بسیاری از کتاب های چاپ شده و افست در کشور با توجه به قیمت نه چندان مناسب،‌ از کیفیت مطلوب نیز برخوردار نیستند. بنابراین، قیمت مناسب، کیفیت مطلوب و دسترسی ساده از مهم ترین مشکلات یادگیری یک زبان خارجی به حساب می آیند.

 

 چگونه قیمت مناسب، کیفیت مطلوب و دسترسی ساده محقق می شود؟

انتشارات جنگل با بیش از سه دهه فعالیت مامن زبان آموزان زبان های مختلف بوده است. هر سال صدها عنوان در زمینه آثار داستاتی، غیر داستانی، آموزشی و دانشگاهی به زبان اصلی و دقیقا مشابه کیفیت کتاب اصلی و البته با قیمت بسیار مناسب و تخفیف های 30 تا 40 درصدی به چاپ و فروش می رسد و در اختیار علاقه مندان قرار می گیرد.

از بارزترین ویژگی انتشارات جنگل، چاپ کتاب های به روز از نویسندگان و مولفین مشهور و معروف در سطح بین المللی است. تاکنون انتشارات جنگل بیش از 4000 عنوان کتاب در زمینه آثار داستانی، غیرداستانی،‌ کتاب آموزش زبان انگلیسی و کتاب زبان انگلیسی و دانشگاهی منتشر کرده  که این خود مبنی بر فعالیت عظیم و همه جانبه این نشر می باشد.

بی تردید و بدون هرگونه اغراق و گمانه زنی،‌ انتشارات جنگل یکی از فعال ترین و بزرگترین ناشرین ایران است که طیف گسترده ای از کتاب های مختلف در حوزه ادبیات و آموزش زبان های خارجی از جمله منابع مهم و معتبر آزمون های بین المللی زبان مانند آیلتس، تافل، و… را با بهترین کیفیت و قیمت مطلوب در اختیار علاقه مندان قرار می دهد.

در سال 97، انتشارات جنگل با چاپ 777 عنوان کتاب در زمینه های مختلف ادبیات داستانی، غیرداستانی، آموزشی و دانشگاهی فعال ترین نشر ایران لقب گرفت.

 

 

 

رپورتاژ آگهی ویرلن

 

منبع: افکارنيوز

کلیدواژه: زبان انگلیسی آموزشگاه زبان ارتقای مهارت انتشارات جنگل

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.afkarnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «افکارنيوز» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۳۷۷۳۵۴۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند

فوزیه بشارت در گفت‌وگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: از اواخر سال ۹۷ در کلاس‌های داستان نویسی آقای سراج‌الدین معناگر از اساتید این عرصه شرکت کردم و سه ماه پس از اینکه در این کلاس ها شرکت کردم تلاشم را برای نوشتن کتاب به نتیجه رساندم.

وی با باراز خوشحالی از آموختن داستان نویسی بیان کرد: بعد از این کلاس آموزشی اولین کتاب من برای چاپ به انتشارات رفت.

وی با بیان اینکه شهرستان بیجار شاعران زیادی دارد که اشعار را به زبان گروسی سروده‌اند، افزود: من اولین زنی هستم که زبان بیجار گروسی را به داستان و رمان تبدیل کرده است.

دومین اثرم به کتاب صوتی تبدیل شد

بشارت ادامه داد: همچنین اولین کسی هستم که دومین کتاب داستانی خود با عنوان «هورمسگه گان ژنیگ» را در بیجار به کتاب صوتی تبدیل کرده‌ام که این اقدام با کمک شهر کتاب به یک کتاب صوتی تبدیل شد و همچنین کتاب بنده به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.

نویسنده بیجاری به ایده‌پردازی آثار خود اشاره کرد و ابراز داشت: ایده های داستان نویسی را بعضاً از محیط اطراف و یا حتی فیلم‌ها و یا کتاب‌هایی که می‌خوانیم و حتی اتفاقاتی که در گذشته بوده گرفته می شود و در این میان تنها ایده‌هایی به داستان تبدیل می‌شود که پتانسیل لازم برای داستان شدن را داشته باشد.

وی ادامه داد: سخت‌ترین لحظه نوشتن زمانی است که ایده‌ای را در ذهن داری و می خواهی این ایده را به داستان تبدیل کنی که تبدیل این ایده در قالب داستان کار دشواری است.

مشکلات چاپ و نشر از مسایل سد راه نویسندگان

بشارت تصریح کرد: بحث چاپ و نشر کتاب نیز از سایر مسایل مهمی است که سد راه نویسندگان قرار دارد و یکی از کتاب‌های کردی بنده که توسط ناشر انجام شد متاسفانه نشر به خوبی توسط ناشر انجام نشد و خود من آثارم را ارسال می کردم.

نویسنده بیجاری اضافه کرد: نویسنده کتابی که می‌نویسند نمی خواهد تنها برای خود نگه دارد بلکه ناشر باید در راستای نشر اثر تلاش کند و این بخشی از مشکلات نویسندگان است.

بشارت ادامه داد: اولین کتاب من در اواخر سال ۹۷ با عنوان «سه رچوپی ئاگر له ریخه سیه» توسط خانم فروزان محمدی به زبان فارسی در حال ترجمه است و به زودی منتشر می شود.

استقبال مردم از کتاب «اشک‌های یک زن»

وی گفت: کتاب «اشک‌های یک زن» خیلی بازتاب خوبی داشت و مورد استقبال مردم قرار گرفت و در مسابقات کشوری هم حائز رتبه های برتر شد و به کتاب صوتی نیز تبدیل شده است.

وی تصریح کرد: آثار بنده در خارج از کشور نیز به چاپ رسیده و خوشبختانه با استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته و این اولین آثار گروسی است که در فرای مرزهای ایران اسلامی منتشر شده است.

بشارت اعلام کرد: همچنین کتاب «سه مای چاره نوس» (رقص سرنوشت) از دیگر آثار نوشته شده توسط بنده است که در حال ترجمه به زبان فارسی است و به زودی روانه بازار خواهد شد.

نویسنده بیجاری به آثار جدید و در حال نگارش خود اشاره کرد و بیان داشت: در حال حاضر دومین رمان خود را به زبان گروسی در حال نگارش دارم و معتقدم ترجمه این کتاب‌ها موجب تبادل اطلاعات فرهنگی خواهد شد و بنده آثار خود را به زبان گروسی به نگارش در می آورم.

وی بازخورد مخاطبان اشاره کرد و ابراز داشت: خوشبختانه آثار بنده مورد استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته است و بعضاً مخاطبان با من تماس می گیرند و از نگارش کتاب به زبان و گویش گروسی بسیار تقدیر کردند که موجب زنده شدن زبان و گویش گروسی شده و تاثیرگذاری زیادی بر مخاطب داشته است.

آثار نویسنده همچون فرزند برای مادر است

بشارت اضافه کرد: کتاب و آثار یک نویسنده مانند یک فرزند برای مادر هستند و من با تمام لحظات کتاب‌هایم همزاد پنداری کرده‌ام و هریک از این آثار به نوعی برای من ارزشمند است.

وی اعلام کرد: همچنین در ۱۲ روزنامه مطالب بنده چاپ شده است و به اعتقاد من بزرگترین حمایت و کمک می‌تواند حمایت مسولان در نشر و چاپ کتاب کمک کنند.

بانوی نویسنده بیجاری به کتاب‌های صوتی نیز اشاره کرد و اذعان داشت: در دوره حاضر بیشتر مردم به دلایل مشغله کاری ترجیح می‌دهند از کتاب های صوتی استفاده کنند اما خود من اعتقاد دارم لذت خواندن کتاب به حالت فیزیکی بودن آن و ورق زدن صفحات بهتر است وافرادی که زمان دارند حتماً از کتاب‌های فیزیکی برای مطالعه استفاده کنند.

کد خبر 6092806

دیگر خبرها

  • گفت‌و‌گوی سردار سپاه با سی‌ان‌ان به زبان انگلیسی درباره حمله به اسرائیل
  • گفت‌و‌گوی سردار سپاه با سی‌ان‌ان به زبان انگلیسی
  • هم‌تیمی مسی لو داد: او خیلی انگلیسی بلد نیست
  • زبان آلمانی و انگلیسی مانع حضور زیدان در بایرن شد!
  • راه‌های تقویت اعتماد به نفس با افزایش سن
  • هوش مصنوعی به زبان ساده برای کودکان و نوجوانان
  • روایت «ایران» از زندگی در باغچه‌بان
  • سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»
  • زبان برنامه نویسی پایتون چیست و چگونه می‌توان آن را یاد گرفت؟
  • مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند